Using a CAT tool for the first time can be intimidating.
At least it was for me when I started my work as a translator a decade ago. I used Trados back then—an old version that was, at least for me, not user friendly.
Then, I heard of Wordfast. Curious, I attended a presentation of this tool at the 2012 ATA Conference and was pleasantly surprised by the accessibility of the talk.
I have been using Wordfast since.
It’s actually as simple as they said it would be and incredibly helpful. Let’s say the project I have been involved with for the last year could have been impossible without it. But if the daily use goes smoothly, I was certain there were many functions I didn’t know that could improve my work.
That’s why I signed to attend the Wordkfast Workshop that, organized by the DVTA, took place on Saturday May 17.
I am so happy I did.
It was a small seminar—only eight of us—which provided the perfect venue for personalized learning. As I expected I learned how to use functions that had puzzled me before and functions I didn’t even know that were available. I also shared a good time over lunch with my colleagues and our enthusiastic presenter, John Di Rico. John is an excellent teacher who knows his subject and knows how to make it accessible.
If you ever have the opportunity to attend one of his seminars (http://www.apextra.net/), I highly recommend it.