Benefits of ATA Membership

Dear DVTA Member,

The ATA Membership Committee asked us to forward the following message to our membership:

As a member of the DVTA, we would like to invite you to join the American Translators Association. The benefits of membership are numerous; moreover, in joining ATA, you can help the DVTA in continuing to provide you with the services you currently enjoy.

Check out this video, Being an ATA Member, featuring our very own Jamie Hartz!

For ATA Members, membership is truly a worthwhile investment. Currently, the ATA Directory of Translators and Interpreters ranks #1 among online translator and interpreter directories on Google. 73% ATA members listed have reported receiving work through their entry on the ATA directory. From The ATA Chronicle, to the listservs and conferences, ATA membership is one of the better ways to stay up-to-date on the state of the profession.

For more information about membership, visit

To become a member today, please complete the application for new members.

Thank you very much.


DVTA Board of Directors

DVTA Membership Rate Increase on Saturday, April 1, 2017

Dear DVTA Members,

Just a friendly reminder that membership dues are set to increase this Saturday, April 1, 2017.

The DVTA’s Board of Directors recently conducted a review of our membership rates and compared them to other chapters and similar organizations. As a reminder, our membership dues go towards providing free events for our members, maintaining our website, which includes the member directory and forum, and helping to finance other events, such as the Winter Luncheon, the Summit, and other training and networking events throughout the year.

The Board found that the DVTA has not raised membership rates since 1991, and while our rates are very affordable, they have fallen behind current industry practices, which could impact the future success of the organization.

In order to continuously improve our services, maintain the high level of professionalism and high quality of programs our members have come to expect, and adjust a major source of the organization’s income to be aligned with current industry standards yet still balance affordability, the DVTA Board plans to raise membership rates as follows:

  • Student memberships will remain at $10 per year. (Industry average = $24)
  • Associate memberships will increase by $15, from $20 to $35 per year. (Industry average = $47)
  • Active memberships will increase by $15, from $30 to $45 per year. (Industry average = $45)
  • Corporate memberships will increase by $50, from $50 to $100 per year. (Industry average = $86)

These membership rate increases will take effect on April 1, 2017. Members who renew their membership prior to that date will renew at the current rates. Membership expiration dates will remain the same.

Please feel free to contact any Board Member with any questions or concerns.

We value each and every one of our members, and thank you for your continued support of the DVTA.

DVTA Board of Directors

DVTA Summer Picnic – Networking doesn’t get much better than this

Picnic Pictures

Written by Michelle Caldwell

Thursday, August 27 – Appleford Estate

At the beautiful Appleford Estate, the Delaware Valley Translators Association held its annual summer gathering at the end of August.  As is common at these events, translators, interpreters and agencies from throughout the region came together for food, conversation and networking opportunities.  With the gentle whisper of a waterfall and the soft breeze throughout the gardens, the night was filled with laughter and community.

Several corporate sponsors spoke at the event.  After introductions from Director Maria Weir and President Antonio Guerra, representatives from Language Service Associates, Magna Legal Services and Language Liaisons introduced themselves and encouraged professionals to seek them out.  It was encouraging to talk with yet more agencies who are looking for the expertise offered by the DVTA.

Members of the DVTA were also urged to modernize their profiles on the newly updated website,  Many improvements have been made to the site and it’s prudent to ensure that the professional contact information found there is up to date.  In a field that is projected to grow by 46% between 2012 – 2022, let’s take advantage of all the publicity that we can!

Picnic Pictures1


Presentation “A Witness to History” by Dr. George Sakheim

Saturday, October 12, 2013 at La Salle University

Vicki Hain Poorman

The presentation by Dr. George Sakheim on his experiences in WWII and as an interpreter at the Nuremberg War Crimes Trials was so interesting that the hardest part of writing this will be deciding what to omit.

It was a pleasure to see such a large turnout of DVTA members and others on the La Salle University campus. The presentation started a few minutes late, and went longer than planned, but I never felt the time dragged. Dr. Sakheim, in his 90s, moves and speaks a little slowly, but every word was interesting, and the accompanying slide show he presented was remarkable.

Dr. Sakheim was born in Germany; his family left in 1933 and moved to Palestine at his mother’s insistence. She had lost her job solely because she was Jewish, and she feared for her family’s future in Hitler’s Germany. In 1938, George came to New York City to attend high school and later university. He was drafted at 19 into the US Army and served as an interrogator with Army Intelligence. He was among the troops that liberated the Nordhausen concentration camp.  Upon his discharge in 1945, he learned of the upcoming war crimes trials in Germany and applied to work as an interpreter for them. He was only 22 years old.

The Nuremberg War Crimes Trials in 1945 and 46 involved the first extensive use of simultaneous interpretation, with equipment. As such, it was a watershed moment in the history of our profession. Dr. Sakheim’s comments on interpreting were not the majority of his presentation, but did show that he and his colleagues were applying some of the same principles and practices we use today. A colleague of mine mentioned being especially impressed by a couple of anecdotes:  At one point, the young George had to stop interpreting for the former German economics minister, because his own knowledge of the subject was not up to the task. He and his colleagues had to remain neutral in the face of revelations about what had happened to so many Jews and others under the Nazi regime, even though many of the interpreters had themselves been Jewish refugees from Germany.

Part of his slide show included pictures of Nordhausen camp just after it was liberated. I’ve seen such pictures before; they are always appalling, and rightfully so. We need to remember the horrible things that happened in them. His photos of the trials were both fascinating and disturbing; the interpreters at their work, the defendants laughing among themselves during breaks, the judges and attorneys at their tables.

I could go on and on, but I’ll stop here to thank all of our colleagues who put this together. Rudy Tellez, member of the DVTA Board and adjunct instructor at La Salle , heard of Dr. Sakheim, proposed asking him to speak, and provided much organizational effort; La Salle University allowed the DVTA to use their facilities; CETRA Language Solutions sponsored the enjoyable reception that followed. There were, I know, many more people whose volunteer work helped carry off this event. I am grateful to all of you.

ATA-certified translator, Vicki Hain Poorman holds a Master’s degree  for Spanish and English Translation/Interpretation from Monterrey Institute of International Studies and works as a professional medical interpreter at Children’s Hospital of Philadelphia  as well as an adjunct instructor at La Salle University .

DVTA Summer Picnic and Networking Event – September 12, 2013 – Appleford Estate

By: Carlota Dalziel

It began with misgivings on the weather but a wave of our magic wand soon took care of that, and the rain held off until most of our guests had arrived. The downpour then came with a vengeance! For all of us out on the covered patio it was a thrilling setting; with the rain as a backdrop thundering down on the lush gardens of Appleford Estate in Villanova, PA, the venue for our Annual Picnic and Networking event. It was great to see so many well known faces and a pleasure to welcome new members!

Appleford Estate was a magnificent choice for our guests, who were charmed as they walked around the well appointed mansion, with its elegantly paneled reception rooms and exquisite décor that dates back more than 300 years.  The evening was in part sponsored by one of DVTA’s corporate members, Heron Language Services. They generously served special Greek fare: gyros, salad and baklava. DVTA provided wine and soft drinks to pair with the delicious repast.

It was a lively event, by any measure. The more than 85 attendees were welcomed by DVTA President Tony Guerra, who thanked the board for supporting the event, masterfully organized by DVTA’s programming committee under the leadership of Maria Weir. In his address, Tony, Director of Interpretation Services at CETRA Language Solutions, made special mention of the next DVTA event to be held on October 12. DVTA’s corporate member, La Salle University, will be co-sponsor and provide the venue.   A Witness to History will feature WWII veteran Dr. George Sakheim, who will tell us about his experience as an interpreter at the Nuremberg Trials. Registration for this free event is still open. Tony also encouraged attendees to register for ATA’s 54th Annual Conference in San Antonio, Texas, November 6-9.  DVTA is a chapter of ATA.

Special mention should be made of Angelique Demetris, our vital liaison to Heron, the generous provider of the feast and entertainment. Angelique also met up with Maria at Appleford during the early planning stage of the event and helped to get things moving smoothly.

Twenty languages were represented at Appleford:  Arabic, Bengali, Bulgarian, Cantonese, French, German, Greek, Haitian Creole, Hindi, Italian, Korean, Mandarin, Norwegian, Portuguese, Punjabi, Russian, Shona, Spanish, Ukrainian and Welsh.

Throughout the evening the guests enjoyed stirring live Greek instrumental music performed by a violin, keyboard and bouzouki trio. The musicians were George Christoforidis, President and CEO of Heron Languages, and his children. The Olympians, a dancing ensemble from St. Luke’s Greek Orthodox Church, put on a show of Greek dances and even invited some of the guests to take a few steps. Anne Connor, DVTA secretary and past President, showed us she has what it takes to master the skill!

By the end of the evening the rain had mercifully stopped and the merry attendees drove back home under dark but dry skies. Each guest came away with a bag of “worry beads” as a memento of the occasion, courtesy of our Greek friends, although it must be said that, given the general mood, “worrying” was the last thing on everyone’s mind!