Bridging The Gap by Phoenix Language Services, Inc.

Phoenix will be offering the nationally acclaimed professional medical interpreter training program, Bridging The Gap  currently in our 13h year. Our course is taught with an added module in preparation for the recently implemented National Certifications (IMIA & CCHI, International Medical Interpreter Association & Certification Commission for Health Care Interpreters).
Participants who attend  are from the tri state area, NJ, DE and PA, and have come from as far away as New York, and Maryland to take our  extended course. The course is  taught by our experienced dynamic team- co-trainers Gerardo Lazaro C.M.I & MS. , Abbey Madden R.N.  and experienced lead trainer, professor, and working Medical/Legal Interpreter, Deborah Saldaña C.M.I. & M.A.
This 40 hour course is designed to provide standardized skills and tools for bilingual professionals, interested in working as professional medical interpreters in the healthcare setting. It also provides an opportunity for interpreters and translators, seeking to advance their continuing education and professional development. BRIDGING THE GAP has been approved for ATA Continuing Education. Most importantly, Phoenix’s training is one of a select few that prepares you for the National Certification Exam.
Dates- Oct 11th, 12th
            Oct 18th, 19th
            Oct 26th

For assistance, please contact:

Lisa Landau
Operations Manager
Phoenix Language Services, Inc.
215-639-9950 (office)
215-620-6215 (cell)

Consecutive Interpretation Strategies Course – Registration has been extended!

Magna Voce, LLC Interpreter Education

We have extended the registration dateline for our Consecutive Interpretation Strategies course to July 27th. 2013.


Date: August 3 and 4, 2013
Cost: $300.00
Venue: La Salle University, Philadelphia, PA
The two-day, language neutral, Consecutive Interpretation Strategies Boot Camp is a workshop ideal for candidates who are preparing for the NCSC oral certification exam*; for those seeking opportunities to hone their consecutive interpretation skills and strategies; and for those pursuing continuing education credits.
The goal of the sessions is to provide the participant the tools necessary to objectively assess his/her consecutive interpreting performance. This objective analysis will, in turn, allow participant to identify the problem areas hindering his/her performance. The participant should leave the session with some of the strategies necessary to have less random and more criteria-driven independent practice.
This workshop has been approved for 12 CEUs by the Pennsylvania and Delaware AOC.
Date: September 14 and 21, 2013 9:00 am – 4:00 pm each day.
Cost: $ 300.00
Venue: La Salle University, Philadelphia, PA
Note-taking is an important skill for court interpreters as they perform their daily work. Efficient note-taking can help the interpreter preserve what was said. Conversely, notes taken randomly and without criteria can hinder interpreter’s performance.
The most frequent questions arising when tackling note-taking are what to note, how and how much to note while managing the tasks of listening, analyzing the incoming speech and producing speech.
The goal of the two-day, language neutral, NOTE-TAKING 101 workshop is to give the participant the necessary tools to develop solid note-taking skills on which to build with practice and experience.
This workshop has been approved for 12 CEUs by the Pennsylvania and Delaware AOC.

Catalina J. Natalini, MA Linguistics; State Certified Court Interpreter; Associate Lecturer La Salle University.
Maria Perez-Chambers, Federal and State Certified Court Interpreter.
For more information, please contact
Look us up in LinkedIn:

Breaking Language Barriers in the Courts (BLBC)

Quantum is pleased to introduce Breaking Language Barriers in the Courts (BLBC),
a 40-hour court interpreter training, presented in association with De La Mora
Interpreting. The classroom will be limited to 25 participants.

Quantum interpreters will be provided with partial tuition sponsorship for this
course. Please call our office at 215-627-2251 and speak with Evelyn Simpson
( for further information.

256 South 8th Street
Philadelphia, PA 19107
Dates: July 27 & 28 (Sat & Sun) and August 9, 10 & 11 (Fri, Sat & Sun)
Time: 8am-5pm all five days
Who should take this course?
– Interpreters looking to improve their results on Performance Exams
– Interpreters who are currently preparing to take the Certification
– Interpreters who have taken the State Court Orientation and passed
the Written Exam
– Medical interpreters looking to enter the legal field
– Interpreters aiming to display proficient courtroom management

Course Description:
This comprehensive 40-hour curriculum will guide participants through the
information and skills necessary to become Professional Court Interpreters.
BLBC is completely language neutral, with a focus on interpreting skills and
court procedures. Languages Other Than Spanish (LOTS) Interpreters are
encouraged to take advantage of this unique training opportunity!
The course will familiarize interpreters with court procedures, ethics and the
role of the interpreter within the court system. It will cover the three modes
of interpretation tested by the NCSC Certification Exam: sight, consecutive and
simultaneous. By learning and applying methods of self-assessment to interactive
interpreting exercises, students will improve the accuracy and flow of their
renditions. Participants will also learn note-taking skills, memory techniques,
courtroom etiquette and many other skills crucial to being a successful
interpreter. Furthermore, there will be a mock trial day in order for
interpreters so use their skills in a practical scenario.
From this course you can expect:
– Knowledge of exactly what to do in the courtroom
– Familiarity with common legal terminology and proceedings
– Knowledge of self-assessment techniques to track your progress
– Increased accuracy in sight, consecutive and simultaneous
– Increased confidence in skills tested by the NCSC Certification Exam

ATA Compass and Conference News

ATA Compass
Just wanted to remind everyone to take a look at the ATA Compass, which is a Client Outreach Blog, in case you haven’t read it before. Here’s the link:

ATA Conference Contest
Win one free night at the San Antonio Marriott Rivercenter courtesy of ATA! For contest details, see:

The American Translators Association (ATA) will host its 54th Annual Conference in San Antonio, Texas November 6-9. This conference showcases diverse panel discussions, expert presentations, training workshops and scholarly papers. Both general and language-specific sessions will be offered. The conference also offers language professionals one of the best opportunities to network with colleagues. For conference information see

For questions, contact Ms. Lauren Mendell, Member Relations and Office Manager
Phone: 1-703-683-6100, extension 3001

CETRA Movie Night: The Interpreter

Join us for Movie Night Tuesday, July 9th at CETRA Headquarters in Elkins Park!


The Interpreter
The event will begin at 6:00pm with networking and snacks before a free showing of The Interpreter. Directed by Sidney Pollack, this drama staring Sean Penn and Nicole Kidman combines action and mystery as Sylvia Broome (Kidman), a UN interpreter from the fictional nation of Matobo, Africa, becomes mixed up in an assassination plot after accidentally overhearing a conversation.  Sylvia reports the incident to the UN and Secret Service agent Tobin Keller (Penn) is brought in to take on the case and protect her – but will her background as a militant political activist stand in the way?

Where: 7804 Montgomery Avenue, Suite 10
Elkins Park, PA 19027
When: 6:00pm, Tuesday, July 9th
Can’t make Movie Night this month? Check out the full schedule here!