DVTA 2012 Annual Meeting

On Thursday December 6, more than fifty people attended the 2012 Annual Meeting of the Delaware Valley Translation Association that took place at the Holiday Inn Historic District in Center City, Philadelphia.

The meeting was a perfect blend of social networking and discussion of business-related matters.

After a brief introduction by DVTA president, Tony Guerra, and a recap of this year’s events and programs by Anne V. Connor and Maria Weir, our treasurer, Alan Dages gave us the good news that the DVTA finances are sound, and Dorothy Evans showed us in colorful graphics that our membership remains strong with an increase in the number of corporate members.

Several workshops and webinars are already planned for the new year.

First of all: the Annual DVTA Winter Brunch will take place on February 10 at Yang Ming Restaurant, Bryn Mawr, PA.

As for the workshops, if you’re a translator, I highly recommend you attend Rosalie Wells’ Hands-on Translation Tools Workshop (Trados and Wordfast). I attended Rosalie’s seminar on this subject last September and I found it most informative and useful.

If you’re an interpreter, you have several seminars to choose from:

  • Webinar for Spanish Interpreters: Jaime Fatas and Alfonso Villaseñor
  • New Interpretation Techniques, Simul-Consec: Esther M. Navarro Hall
  • Conference Interpretation Equipment Technology Workshop: Todd Cassidy, Mainline AV

More good news: In 2013, the DVTA will hold an ATA Translation Certification Exam Sitting. Date and place yet to be determined.

The Honorable Ida Chen closed the meeting with an inspiring recap on last year’s two programs organized in collaboration between the First Judicial District of Philadelphia and the DVTA:

  • Court Interpretation Shadowing Program: with First Judicial District of Philadelphia
  • Court Interpreter Skill Development Workshop: with Administrative Office of Pennsylvania Courts (AOPC) Widener University, DE and First Judicial District of Philadelphia

After the meeting, we all gathered to talk with old and new friends around the delicious food that Carlota Dalziel and Maria Weir selected with the hotel.

For a more up to date information on DVTA, ATA and other events of interest, check the DVTA calendar here,  follow us on Facebook:  www.facebook.com/ (then look for DVTA), or tweet with us on Twitter (@_DVTA_.

Happy Holidays!

Graduate Studies in Interpreting and Translation program (GSIT)

Our president, Toni Guerra, thought this could be of interest to many DVTA members, since there has been such a lack of degree programs available on the East Coast, especially for conference interpreting. While it mentions starting out with Chinese<>English, it appears that the other language tracks will be developed in response to interest.

Dear Interpreting and Translation Professionals:

We recently wrote to inform you about our new Graduate Studies in Interpreting and Translation program (GSIT), offered by the Department of Communication in the College of Arts and Humanities at the University of Maryland (College Park).

We are writing again to let you know that we have a new application deadline for international applicants. That deadline is now March 1, 2013 for fall 2013 admission (before it was February 1). We are most excited to extend the deadline to allow more international applicants the opportunity to apply to our new program. (The application deadline for U.S. students remains the same—May 1, 2013 for fall 2013 admission).

We hope that you will help us spread the good news to colleagues and potential applicants.

I also wanted to offer another summary of our program offerings. Interested applicants can select from the following curricular opportunities:

Interpreting:

  • Graduate Certificate in Professional Studies in Consecutive Interpreting
  • Master of Professional Studies in Interpreting (with two tracks):

o   Conference Interpreting; or Public Service Interpreting

Translation:

  • Graduate Certificate in Professional Studies in Translation
  • Master of Professional Studies in Translation (with two tracks):

o   Translation; or Translation and Localization Project Management

Although we do not offer on-line classes at this time, we will offer evening and weekend classes to help accommodate the working professional. The classes will take place on the University of Maryland, College Park campus. Individuals can enroll in the program on a part-time or full-time basis.

For fall 2013, the program will feature the language pair of English/Chinese and Chinese/English. The program will also feature a multilingual track to accommodate all other languages for the fall 2013. New language pairs will be added based on student interest with the intent of developing full language programs in Spanish, Arabic, French, German, Italian, Korean, Persian, Portuguese, and Russian as demand allows. We are continuing to advertise widely in hopes that we can launch the program with additional language pairs.

To learn more, visit www.gsit.umd.edu or contact:

Dr. Shawn J. Parry-Giles, Interim Director, Graduate Studies in Interpreting and Translation, Department of Communication, University of Maryland, College Park, MD 20742-7635 (spg@umd.edu or 301-405-6527). To learn more about the Department of Communication, visit: http://www.comm.umd.edu/.

 

Thank you for helping us spread the word about our new GSIT program and the new application deadline for international applicants: March 1, 2013 for fall 2013 admission.

Cordially,

Shawn J. Parry-Giles, Interim Director, Graduate Studies in Interpreting and Translation (spg@umd.edu)

Jenny Shi, Graduate Assistant, Graduate Studies in Interpreting and Translation (jenny.shi@ymail.com)

Welcome to Our Blog

Welcome!

Many of you are stopping by because you learned about our blog last night at the DVTA Annual Business Meeting.

As Gabriella so well explained then, this is our blog and we’d love to hear from you. Please, feel free to send your news, your insights or experiences so we can post them here.

And while you browse through the previous posts, we encourage you to leave your comments.

Hope to see you back!